TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:34:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第十七(第三誦之四) Thập Tụng Luật quyển đệ thập thất (đệ tam tụng chi tứ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 九十波逸提之九 cửu thập ba dật đề chi cửu 佛在釋氏國。爾時摩訶男釋。 Phật tại thích thị quốc 。nhĩ thời Ma-ha nam thích 。 四月請佛及僧。所須藥一切自恣皆從我取。 tứ nguyệt thỉnh Phật cập tăng 。sở tu dược nhất thiết Tự Tứ giai tùng ngã thủ 。 爾時六群比丘過夏四月不病。到摩訶男釋所言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu quá hạ tứ nguyệt bất bệnh 。đáo Ma-ha nam thích sở ngôn 。 我等須酥。答言。先所有酥僧中用(歹*斯)。 ngã đẳng tu tô 。đáp ngôn 。tiên sở hữu tô tăng trung dụng (ngạt *tư )。 但有餘藥訶梨勒阿摩勒毘醯勒波株羅藥比牧蔓陀 đãn hữu dư dược ha lê lặc a-ma-lặc Tì hề lặc ba chu La dược bỉ mục mạn đà 藥多耶摩那藥迦樓伽盧醯尼藥。 dược đa da ma na dược Ca lâu già lô hề ni dược 。 有如是等若須者便取。六群比丘又問。 hữu như thị đẳng nhược/nhã tu giả tiện thủ 。lục quần bỉ khâu hựu vấn 。 汝有油蜜石蜜薑胡椒蓽茇黑鹽不。我等須之。答言。 nhữ hữu du mật thạch mật khương hồ tiêu tất bạt hắc diêm bất 。ngã đẳng tu chi 。đáp ngôn 。 先有僧中用盡。但有餘藥訶梨勒等。 tiên hữu tăng trung dụng tận 。đãn hữu dư dược ha lê lặc đẳng 。 若須者便取。六群比丘便瞋恚言。汝誑佛及僧。 nhược/nhã tu giả tiện thủ 。lục quần bỉ khâu tiện sân khuể ngôn 。nhữ cuống Phật cập tăng 。 力不能與者。何故請佛及僧四月自恣多與藥。 lực bất năng dữ giả 。hà cố thỉnh Phật cập tăng tứ nguyệt Tự Tứ đa dữ dược 。 若有餘人請者。必當自恣與多美好藥。 nhược hữu dư nhân thỉnh giả 。tất đương Tự Tứ dữ đa mỹ hảo dược 。 此辛苦草藥何處不有。爾時摩訶男釋。善好大人。 thử tân khổ thảo dược hà xứ/xử bất hữu 。nhĩ thời Ma-ha nam thích 。thiện hảo đại nhân 。 如是訶時。心不憂愁。 như thị ha thời 。tâm bất ưu sầu 。 時有餘居士隨從摩訶男釋者。以嫉瞋心訶責言。 thời hữu dư Cư-sĩ tùy tùng Ma-ha nam thích giả 。dĩ tật sân tâm ha trách ngôn 。 是沙門釋子自言。善好有德。是摩訶男釋。 thị Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。thị Ma-ha nam thích 。 善好供給眾僧如事大家。云何現前訶罵出其過罪。 thiện hảo cung cấp chúng tăng như sự Đại gia 。vân hà hiện tiền ha mạ xuất kỳ quá tội 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 摩訶男釋善好供給眾僧如事大家。而現前訶罵。 Ma-ha nam thích thiện hảo cung cấp chúng tăng như sự Đại gia 。nhi hiện tiền ha mạ 。 種種因緣訶已語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘受四月自恣請過。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tứ nguyệt Tự Tứ thỉnh quá/qua 。 除常請。除數數請。除別請。復更索者波逸提。 trừ thường thỉnh 。trừ sát sát thỉnh 。trừ biệt thỉnh 。phục cánh tác/sách giả ba-dật-đề 。 四月請者。 tứ nguyệt thỉnh giả 。 隨何家中請僧四月一切藥隨意所須。常請者。 tùy hà gia trung thỉnh tăng tứ nguyệt nhất thiết dược tùy ý sở tu 。thường thỉnh giả 。 隨何家中常請僧一切藥隨意所須。數數請者。隨何家中過一月已復請四月。 tùy hà gia trung thường thỉnh tăng nhất thiết dược tùy ý sở tu 。sát sát thỉnh giả 。tùy hà gia trung quá/qua nhất nguyệt dĩ phục thỉnh tứ nguyệt 。 過二月已復請四月。過三月已復請四月。 quá/qua nhị nguyệt dĩ phục thỉnh tứ nguyệt 。quá/qua tam nguyệt dĩ phục thỉnh tứ nguyệt 。 過四月已復請四月。別請者。私請也。 quá/qua tứ nguyệt dĩ phục thỉnh tứ nguyệt 。biệt thỉnh giả 。tư thỉnh dã 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過能障礙道。是中犯者。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘隨何家中四月請僧與一切藥。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy hà gia trung tứ nguyệt thỉnh tăng dữ nhất thiết dược 。 是比丘過四月已。若復索酥。得者波逸提。 thị Tỳ-kheo quá/qua tứ nguyệt dĩ 。nhược phục tác/sách tô 。đắc giả ba-dật-đề 。 不得者突吉羅。索油蜜石蜜胡椒蓽茇薑黑鹽。 bất đắc giả đột cát la 。tác/sách du mật thạch mật hồ tiêu tất bạt khương hắc diêm 。 得者波逸提。不得者突吉羅。 đắc giả ba-dật-đề 。bất đắc giả đột cát la 。 若索訶梨勒阿摩勒毘醯勒波株羅毘牧蔓陀多耶摩那伽 nhược/nhã tác/sách ha lê lặc a-ma-lặc Tì hề lặc ba chu La Tì mục mạn đà đa da ma na già 樓伽盧醯尼等苦藥。得者突吉羅。 lâu già lô hề ni đẳng khổ dược 。đắc giả đột cát la 。 不得者亦突吉羅。若常請者。 bất đắc giả diệc đột cát la 。nhược/nhã thường thỉnh giả 。 隨何家中請僧與一切藥若請主死。若有兒若有兄弟婦。作是言。 tùy hà gia trung thỉnh tăng dữ nhất thiết dược nhược/nhã thỉnh chủ tử 。nhược hữu nhi nhược hữu huynh đệ phụ 。tác thị ngôn 。 如本家主在時請。我今亦如是常請。 như bổn gia chủ tại thời thỉnh 。ngã kim diệc như thị thường thỉnh 。 是中有比丘。應常請處取。若數數請者。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。ưng thường thỉnh xứ/xử thủ 。nhược/nhã sát sát thỉnh giả 。 隨何家中數數請與一切藥。是中一月過已更請四月。 tùy hà gia trung sát sát thỉnh dữ nhất thiết dược 。thị trung nhất nguyệt quá/qua dĩ cánh thỉnh tứ nguyệt 。 是中比丘應夏中三月受冬中一月受。 thị trung Tỳ-kheo ưng hạ trung tam nguyệt thọ/thụ đông trung nhất nguyệt thọ/thụ 。 若二月過已更請四月。應夏中二月冬中二月受。 nhược/nhã nhị nguyệt quá/qua dĩ cánh thỉnh tứ nguyệt 。ưng hạ trung nhị nguyệt đông trung nhị nguyệt thọ/thụ 。 若三月過已更請四月。應夏一月冬三月受。 nhược/nhã tam nguyệt quá/qua dĩ cánh thỉnh tứ nguyệt 。ưng hạ nhất nguyệt đông tam nguyệt thọ/thụ 。 若四月過已更請四月。應冬四月受。 nhược/nhã tứ nguyệt quá/qua dĩ cánh thỉnh tứ nguyệt 。ưng đông tứ nguyệt thọ/thụ 。 比丘冬四月過不病。更往索酥。得者波逸提。 Tỳ-kheo đông tứ nguyệt quá/qua bất bệnh 。cánh vãng tác/sách tô 。đắc giả ba-dật-đề 。 不得者突吉羅。若索油蜜石蜜胡椒蓽茇薑黑鹽。 bất đắc giả đột cát la 。nhược/nhã tác/sách du mật thạch mật hồ tiêu tất bạt khương hắc diêm 。 若得者波逸提。不得突吉羅。 nhược/nhã đắc giả ba-dật-đề 。bất đắc đột cát la 。 若索呵梨勒阿摩勒毘醯勒波株羅毘牧蔓陀多耶摩那 nhược/nhã tác/sách ha-lê lặc a-ma-lặc Tì hề lặc ba chu La Tì mục mạn đà đa da ma na 迦樓伽盧醯尼等苦藥。若得者突吉羅。 Ca lâu già lô hề ni đẳng khổ dược 。nhược/nhã đắc giả đột cát la 。 不得者亦突吉羅。不犯者。若病索。若從親里索。 bất đắc giả diệc đột cát la 。bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh tác/sách 。nhược/nhã tùng thân lý tác/sách 。 若先請。若不索自與。不犯(七十四竟)。 nhược/nhã tiên thỉnh 。nhược/nhã bất tác/sách tự dữ 。bất phạm (thất thập tứ cánh )。 佛在舍衛國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時佛不在比丘尼僧前結同戒。時佛在比丘僧前結同戒。語諸比丘。 nhĩ thời Phật bất tại Tì-kheo-ni tăng tiền kết/kiết đồng giới 。thời Phật tại Tỳ-kheo tăng tiền kết/kiết đồng giới 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等以是戒向比丘尼說。作是語已入室坐禪。 nhữ đẳng dĩ thị giới hướng Tì-kheo-ni thuyết 。tác thị ngữ dĩ nhập thất tọa Thiền 。 爾時諸比丘作是念。佛今為我等結同戒言。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。Phật kim vi/vì/vị ngã đẳng kết/kiết đồng giới ngôn 。 汝等向比丘尼唱說。作是語已入室坐禪。 nhữ đẳng hướng Tì-kheo-ni xướng thuyết 。tác thị ngữ dĩ nhập thất tọa Thiền 。 是中誰能往王園比丘尼精舍。向比丘尼僧說。 thị trung thùy năng vãng Vương viên Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。hướng Tì-kheo-ni tăng thuyết 。 復作是念。是長老跋提比丘。有大功德名聞。 phục tác thị niệm 。thị Trưởng-lão Bạt đề Tỳ-kheo 。hữu Đại công đức danh văn 。 多知多識。此人堪往王園向比丘尼僧說。 đa tri đa thức 。thử nhân kham vãng Vương viên hướng Tì-kheo-ni tăng thuyết 。 作是念已共相謂言。當共往語長老跋提比丘。 tác thị niệm dĩ cộng tướng vị ngôn 。đương cọng vãng ngữ Trưởng-lão Bạt đề Tỳ-kheo 。 即時諸比丘往詣長老跋提所。 tức thời chư Tỳ-kheo vãng nghệ Trưởng-lão Bạt đề sở 。 頭面禮足一面坐已。語長老跋提言。汝知不。 đầu diện lễ túc nhất diện tọa dĩ 。ngữ Trưởng-lão Bạt đề ngôn 。nhữ tri bất 。 佛為我等結同戒。語我等言。汝等向比丘尼說。 Phật vi/vì/vị ngã đẳng kết/kiết đồng giới 。ngữ ngã đẳng ngôn 。nhữ đẳng hướng Tì-kheo-ni thuyết 。 作是語已入室坐禪。我等作是念。 tác thị ngữ dĩ nhập thất tọa Thiền 。ngã đẳng tác thị niệm 。 是中誰能往王園比丘尼精舍向比丘尼說。我等復作是念。 thị trung thùy năng vãng Vương viên Tì-kheo-ni Tịnh Xá hướng Tì-kheo-ni thuyết 。ngã đẳng phục tác thị niệm 。 是長老跋提比丘有大功德名聞。多知多識。 thị Trưởng-lão Bạt đề Tỳ-kheo hữu Đại công đức danh văn 。đa tri đa thức 。 此人堪任往王園向比丘尼說。 thử nhân kham nhâm vãng Vương viên hướng Tì-kheo-ni thuyết 。 汝今往詣王園精舍。向比丘尼唱說者善。 nhữ kim vãng nghệ Vương viên Tịnh Xá 。hướng Tì-kheo-ni xướng thuyết giả thiện 。 長老跋提默然受諸比丘語。 Trưởng-lão Bạt đề mặc nhiên thọ/thụ chư Tỳ-kheo ngữ 。 爾時諸比丘知跋提默然受已。從坐起頭面禮足右繞而去。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tri Bạt đề mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。tùng tọa khởi đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。 是長老跋提過是夜已。晨朝著衣持鉢共一後行比丘。 thị Trưởng-lão Bạt đề quá/qua thị dạ dĩ 。thần triêu trước y trì bát cọng nhất hậu hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。 入舍衛城次第乞食。 nhập Xá-vệ thành thứ đệ khất thực 。 食已向王園比丘尼精舍。諸比丘尼遙見長老跋提故。 thực/tự dĩ hướng Vương viên Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。chư Tì-kheo-ni dao kiến Trưởng-lão Bạt đề cố 。 有為敷床者。有為辦洗足水者。 hữu vi phu sàng giả 。hữu vi biện/bạn tẩy túc thủy giả 。 時長老跋提洗足已就座處坐。語諸比丘尼令集一處。 thời Trưởng-lão Bạt đề tẩy túc dĩ tựu tọa xứ/xử tọa 。ngữ chư Tì-kheo-ni lệnh tập nhất xứ/xử 。 語比丘尼言。佛為我等結同戒。我及汝等應共受持。 ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。Phật vi/vì/vị ngã đẳng kết/kiết đồng giới 。ngã cập nhữ đẳng ưng cọng thọ trì 。 爾時有長老比丘尼善比丘尼。皆言。 nhĩ thời hữu Trưởng-lão Tì-kheo-ni thiện Tì-kheo-ni 。giai ngôn 。 善好受持是語。爾時偷蘭難陀比丘尼在眾中。 thiện hảo thọ trì thị ngữ 。nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni tại chúng trung 。 語長老跋提言。汝愚癡不了不決定知。 ngữ Trưởng-lão Bạt đề ngôn 。nhữ ngu si bất liễu bất quyết định tri 。 我等可以汝語故持不持耶。 ngã đẳng khả dĩ nhữ ngữ cố trì bất trì da 。 我等當問餘比丘持修多羅比尼摩多羅迦者。若應持者當持。 ngã đẳng đương vấn dư Tỳ-kheo trì tu-đa-la bỉ ni ma đa la ca giả 。nhược/nhã ưng trì giả đương trì 。 不應持者不持。是中有比丘尼。少欲知足行頭陀。 bất ưng trì giả bất trì 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。 văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責偷蘭難陀比丘尼。云何名比丘尼佛。結同戒違逆不受。 chủng chủng nhân duyên ha trách thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。vân hà danh Tì-kheo-ni Phật 。kết/kiết đồng giới vi nghịch bất thọ/thụ 。 復語長老跋提言。汝愚癡不了不決定知。 phục ngữ Trưởng-lão Bạt đề ngôn 。nhữ ngu si bất liễu bất quyết định tri 。 如是種種因緣訶已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 佛以種種因緣訶責偷蘭難陀比丘尼。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 云何名比丘尼。我結同戒違逆不受。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。ngã kết/kiết đồng giới vi nghịch bất thọ/thụ 。 復訶責善男子跋提。愚癡不了不決定知。 phục ha trách Thiện nam tử Bạt đề 。ngu si bất liễu bất quyết định tri 。 佛如是種種因緣訶已。語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘說戒時作是言。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết giới thời tác thị ngôn 。 我不受學是戒。 ngã bất thọ học thị giới 。 先當問餘比丘持修多羅持比尼持摩多羅迦者。波逸提。若比丘欲知法者。 tiên đương vấn dư Tỳ-kheo trì tu-đa-la trì bỉ ni trì ma đa la ca giả 。ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tri Pháp giả 。 應從此戒學。 ưng tòng thử giới học 。 已當問餘比丘持修多羅持比尼持摩多羅迦者。應如是問。是語云何。 dĩ đương vấn dư Tỳ-kheo trì tu-đa-la trì bỉ ni trì ma đa la ca giả 。ưng như thị vấn 。thị ngữ vân hà 。 是事應爾。波逸提者。煮燒覆障。 thị sự ưng nhĩ 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過能障礙道。是中犯者。若比丘說四波羅夷時。 nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết tứ Ba la di thời 。 作是言。我不學是戒。 tác thị ngôn 。ngã bất học thị giới 。 先當問餘比丘持修多羅持比尼持摩多羅迦者。波逸提。 tiên đương vấn dư Tỳ-kheo trì tu-đa-la trì bỉ ni trì ma đa la ca giả 。ba-dật-đề 。 若比丘說十三僧伽婆尸沙法二不定法三十尼薩耆波逸 nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết thập tam tăng già bà thi sa pháp nhị bất định pháp tam thập ni tát kì ba dật 提法九十波逸提法四波羅提提舍尼法眾多 Đề Pháp cửu thập ba dật đề Pháp tứ Ba la đề đề xá ni Pháp chúng đa 學法七滅諍法及餘入比尼經說時。作是言。 học Pháp thất diệt tránh Pháp cập dư nhập bỉ ni Kinh thuyết thời 。tác thị ngôn 。 我不受學是戒。 ngã bất thọ học thị giới 。 先當問餘比丘持修多羅持比尼持摩多羅迦者。波逸提。 tiên đương vấn dư Tỳ-kheo trì tu-đa-la trì bỉ ni trì ma đa la ca giả 。ba-dật-đề 。 若除入比尼經。說餘經時作是言。我不受學是經。 nhược/nhã trừ nhập bỉ ni Kinh 。thuyết dư Kinh thời tác thị ngôn 。ngã bất thọ học thị Kinh 。 先當問餘比丘持修多羅持比尼持摩多羅迦者。 tiên đương vấn dư Tỳ-kheo trì tu-đa-la trì bỉ ni trì ma đa la ca giả 。 突吉羅(七十五竟)。 đột cát la (thất thập ngũ cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。與十七群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。dữ thập thất quần Tỳ-kheo 。 常共鬪諍相罵相詈。 thường cọng đấu tranh tướng mạ tướng lị 。 時十七群共六群鬪諍相罵已。各自別去。 thời thập thất quần cọng lục quần đấu tranh tướng mạ dĩ 。các tự biệt khứ 。 謂六群比丘不聞其聲。屏處相謂言。六群兇惡健鬪。 vị lục quần bỉ khâu bất văn kỳ thanh 。bình xứ/xử tướng vị ngôn 。lục quần hung ác kiện đấu 。 我等共同心者。六群比丘不能得便。 ngã đẳng cộng đồng tâm giả 。lục quần bỉ khâu bất năng đắc tiện 。 時六群比丘盜往立聽。十七群比丘謂無人聞。說已默然。 thời lục quần bỉ khâu đạo vãng lập thính 。thập thất quần Tỳ-kheo vị vô nhân văn 。thuyết dĩ mặc nhiên 。 時六群言。汝可以罵我等。答言。誰罵汝等。 thời lục quần ngôn 。nhữ khả dĩ mạ ngã đẳng 。đáp ngôn 。thùy mạ nhữ đẳng 。 六群言。汝等適不言。六群比丘兇惡健鬪諍。 lục quần ngôn 。nhữ đẳng thích bất ngôn 。lục quần bỉ khâu hung ác kiện đấu tranh 。 我等共同心者。六群比丘不能得便。 ngã đẳng cộng đồng tâm giả 。lục quần bỉ khâu bất năng đắc tiện 。 十七群比丘言。誰作是言。從誰所聞。六群比丘言。 thập thất quần Tỳ-kheo ngôn 。thùy tác thị ngôn 。tùng thùy sở văn 。lục quần bỉ khâu ngôn 。 我在屏處立聞。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 ngã tại bình xứ/xử lập văn 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣訶責六群比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。 云何名比丘。共他鬪諍相罵已。盜往立聽。 vân hà danh Tỳ-kheo 。cọng tha đấu tranh tướng mạ dĩ 。đạo vãng lập thính 。 種種因緣訶已向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛種種因緣訶責六群比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。 云何名比丘。共他比丘鬪諍相罵。盜往立聽。 vân hà danh Tỳ-kheo 。cọng tha Tỳ-kheo đấu tranh tướng mạ 。đạo vãng lập thính 。 種種因緣訶已語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘共餘比丘鬪諍已。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng dư Tỳ-kheo đấu tranh dĩ 。 盜往立聽。彼比丘所說我當憶持。波逸提。 đạo vãng lập thính 。bỉ Tỳ-kheo sở thuyết ngã đương ức trì 。ba-dật-đề 。 盜往聽者。若在細梐繩床下。 đạo vãng thính giả 。nhược/nhã tại tế bệ thằng sàng hạ 。 若麁梐繩床下。若獨坐床下。若戶邊。若道邊。若高上。 nhược/nhã thô bệ thằng sàng hạ 。nhược/nhã độc tọa sàng hạ 。nhược/nhã hộ biên 。nhược/nhã đạo biên 。nhược/nhã cao thượng 。 若牆邊。若別房內。若壁邊障外。若闇中。 nhược/nhã tường biên 。nhược/nhã biệt phòng nội 。nhược/nhã bích biên chướng ngoại 。nhược/nhã ám trung 。 若月明中。波逸提者。煮燒覆障。若不悔過能障礙道。 nhược/nhã nguyệt minh trung 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。 thị trung phạm giả 。 若比丘共他比丘鬪諍相罵已盜往聽他語。若在細梐繩床下。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tha Tỳ-kheo đấu tranh tướng mạ dĩ đạo vãng thính tha ngữ 。nhược/nhã tại tế bệ thằng sàng hạ 。 能得聞者波逸提。不得聞突吉羅。若在麁梐繩床下。 năng đắc văn giả ba-dật-đề 。bất đắc văn đột cát la 。nhược/nhã tại thô bệ thằng sàng hạ 。 若獨坐床下。若戶邊若道邊。 nhược/nhã độc tọa sàng hạ 。nhược/nhã hộ biên nhược/nhã đạo biên 。 若高上若牆邊。若別房內若壁邊若障外。 nhược/nhã cao thượng nhược/nhã tường biên 。nhược/nhã biệt phòng nội nhược/nhã bích biên nhược/nhã chướng ngoại 。 若黑闇中若月明中。得聞者波逸提。 nhược/nhã hắc ám trung nhược/nhã nguyệt minh trung 。đắc văn giả ba-dật-đề 。 不聞者突吉羅。不犯者。若為和合往聽不犯(七十六竟)。 bất văn giả đột cát la 。bất phạm giả 。nhược/nhã vi/vì/vị hòa hợp vãng thính bất phạm (thất thập lục cánh )。 佛在舍衛國。爾時諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 欲與跋難陀釋子作擯羯磨。白時六群比丘於僧中遮。 dục dữ Bạt-nan-đà Thích tử tác bấn Yết-ma 。bạch thời lục quần bỉ khâu ư tăng trung già 。 不得成羯磨。一時六群比丘有因緣餘處去。 bất đắc thành Yết-ma 。nhất thời lục quần bỉ khâu hữu nhân duyên dư xứ khứ 。 有一比丘助六群者不去。諸比丘共相謂言。 hữu nhất Tỳ-kheo trợ lục quần giả bất khứ 。chư Tỳ-kheo cộng tướng vị ngôn 。 我等今與六群比丘作擯羯磨。有比丘言。 ngã đẳng kim dữ lục quần bỉ khâu tác bấn Yết-ma 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。 六群比丘或當在中間遮。有比丘言。 lục quần bỉ khâu hoặc đương tại trung gian già 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。 六群比丘已餘處去。無有遮者。即打揵椎集比丘僧。 lục quần bỉ khâu dĩ dư xứ khứ 。vô hữu già giả 。tức đả kiền chuy tập Tỳ-kheo tăng 。 欲與跋難陀作擯羯磨。稱跋難陀名欲唱白時。 dục dữ Bạt-nan-đà tác bấn Yết-ma 。xưng Bạt-nan-đà danh dục xướng bạch thời 。 助六群比丘者默然從坐起去。作是念。 trợ lục quần bỉ khâu giả mặc nhiên tùng tọa khởi khứ 。tác thị niệm 。 今諸比丘欲與跋難陀釋子作擯羯磨。 kim chư Tỳ-kheo dục dữ Bạt-nan-đà Thích tử tác bấn Yết-ma 。 後白諸比丘唱言已。與跋難陀作擯羯磨。 hậu bạch chư Tỳ-kheo xướng ngôn dĩ 。dữ Bạt-nan-đà tác bấn Yết-ma 。 是助六群比丘者言。是羯磨不如法。別我作故。 thị trợ lục quần bỉ khâu giả ngôn 。thị Yết-ma bất như pháp 。biệt ngã tác cố 。 諸比丘言。汝在是中。答言。我雖在此中。 chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ tại thị trung 。đáp ngôn 。ngã tuy tại thử trung 。 汝等欲唱白時。我從坐起去。以擯跋難陀釋子故。 nhữ đẳng dục xướng bạch thời 。ngã tùng tọa khởi khứ 。dĩ bấn Bạt-nan-đà Thích tử cố 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種訶責助六群比丘。云何名比丘。 chủng chủng ha trách trợ lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 僧斷事時默然起去。種種因緣訶已向佛廣說。 tăng đoạn sự thời mặc nhiên khởi khứ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問助六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn trợ lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛種種因緣訶責助六群比丘。云何名比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha trách trợ lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 眾僧斷事時默然起去。 chúng tăng đoạn sự thời mặc nhiên khởi khứ 。 種種因緣訶已語諸比丘以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘僧斷事時默然起去波逸提。僧斷事者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng đoạn sự thời mặc nhiên khởi khứ ba-dật-đề 。tăng đoạn sự giả 。 若僧所作事。謂白一白二白四羯磨布薩自恣。 nhược/nhã tăng sở tác sự 。vị bạch nhất bạch nhị bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。 若作十四人羯磨。波逸提者。煮燒覆障。 nhược/nhã tác thập tứ nhân Yết-ma 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過能障礙道。是中犯者。 nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘僧斷事唱白時。默然起去波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng đoạn sự xướng bạch thời 。mặc nhiên khởi khứ ba-dật-đề 。 若白一白二白四羯磨布薩自恣作十四人羯磨時。 nhược/nhã bạch nhất bạch nhị bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ tác thập tứ nhân Yết-ma thời 。 默然從坐起去者波逸提。不犯者。若去大小便。 mặc nhiên tùng tọa khởi khứ giả ba-dật-đề 。bất phạm giả 。nhược/nhã khứ Đại tiểu tiện 。 若去不離聞處。不犯(七十七竟)。 nhược/nhã khứ bất ly văn xứ/xử 。bất phạm (thất thập thất cánh )。 佛在俱舍彌國。時闡那比丘。 Phật tại câu xá di quốc 。thời Xiển na Tỳ-kheo 。 諸上座所說是法是律是佛教。不待說竟。 chư Thượng tọa sở thuyết thị pháp thị luật thị Phật giáo 。bất đãi thuyết cánh 。 中間作異語答難上座。無敬畏心。諸比丘語闡那。汝莫爾。 trung gian tác dị ngữ đáp nạn/nan Thượng tọa 。vô kính úy tâm 。chư Tỳ-kheo ngữ Xiển na 。nhữ mạc nhĩ 。 諸上座所說是法是律是佛教。 chư Thượng tọa sở thuyết thị pháp thị luật thị Phật giáo 。 汝莫中間作異語。不待說竟答難上座。無敬畏心。闡那言。 nhữ mạc trung gian tác dị ngữ 。bất đãi thuyết cánh đáp nạn/nan Thượng tọa 。vô kính úy tâm 。Xiển na ngôn 。 我答難上座無敬畏心。何預汝事。是中有比丘。 ngã đáp nạn/nan Thượng tọa vô kính úy tâm 。hà dự nhữ sự 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣訶責闡那。云何名比丘。 chủng chủng nhân duyên ha trách Xiển na 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 諸上座所說是法是律是佛教。不待說竟中間作異語。 chư Thượng tọa sở thuyết thị pháp thị luật thị Phật giáo 。bất đãi thuyết cánh trung gian tác dị ngữ 。 答難上座無敬畏心。種種因緣訶已向佛廣說。 đáp nạn/nan Thượng tọa vô kính úy tâm 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問闡那。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Xiển na 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛種種因緣訶責闡那。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách Xiển na 。 云何名比丘。諸上座所說是法是律是佛教。 vân hà danh Tỳ-kheo 。chư Thượng tọa sở thuyết thị pháp thị luật thị Phật giáo 。 不待說竟中間作異語。答難上座無敬畏心。 bất đãi thuyết cánh trung gian tác dị ngữ 。đáp nạn/nan Thượng tọa vô kính úy tâm 。 種種因緣訶已語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等記闡那比丘不恭敬事。若有餘比丘作是事者。 nhữ đẳng kí Xiển na Tỳ-kheo bất cung kính sự 。nhược hữu dư Tỳ-kheo tác thị sự giả 。 亦應如是記不恭敬事。記者。僧一心和合。一比丘唱。 diệc ưng như thị kí bất cung kính sự 。kí giả 。tăng nhất tâm hòa hợp 。nhất Tỳ-kheo xướng 。 大德僧聽。是闡那比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị Xiển na Tỳ-kheo 。 上座所說是法是律是佛教。不待說竟中間作異說。 Thượng tọa sở thuyết thị pháp thị luật thị Phật giáo 。bất đãi thuyết cánh trung gian tác dị thuyết 。 答難上座無敬畏心。若僧時到僧忍聽。 đáp nạn/nan Thượng tọa vô kính úy tâm 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 當記闡那比丘不恭敬事。白如是。如是白四羯磨。 đương kí Xiển na Tỳ-kheo bất cung kính sự 。bạch như thị 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧記闡那比丘不恭敬事竟。僧忍默然故是事如是持。 tăng kí Xiển na Tỳ-kheo bất cung kính sự cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘不恭敬者波逸提。波逸提者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất cung kính giả ba-dật-đề 。ba-dật-đề giả 。 煮燒覆障。若不悔過能障礙道。是中犯者。 chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘僧未記不恭敬事。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng vị kí bất cung kính sự 。 若諸比丘語汝莫作婬。答言不作而實作婬婬故波羅夷。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo ngữ nhữ mạc tác dâm 。đáp ngôn bất tác nhi thật tác dâm dâm cố ba-la-di 。 不恭敬故突吉羅。汝莫偷奪他物。莫故奪人命。 bất cung kính cố đột cát la 。nhữ mạc thâu đoạt tha vật 。mạc cố đoạt nhân mạng 。 莫觸女人身。莫殺草木。莫過中食。莫飲酒。 mạc xúc nữ nhân thân 。mạc sát thảo mộc 。mạc quá/qua trung thực 。mạc ẩm tửu 。 汝從此房出。從床榻被褥獨坐床起去。 nhữ tòng thử phòng xuất 。tùng sàng tháp bị nhục độc tọa sàng khởi khứ 。 莫捉鉢鉤鉢多羅半鉤鉢多羅揵鎡半揵鎡剃刀 mạc tróc bát câu bát đa la bán câu bát đa la kiền tư bán kiền tư thế đao 鑷小刀。答言不作。而實作。若作隨得罪。 nhiếp tiểu đao 。đáp ngôn bất tác 。nhi thật tác 。nhược/nhã tác tùy đắc tội 。 不恭敬故突吉羅。若比丘僧未記不恭敬事。 bất cung kính cố đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng vị kí bất cung kính sự 。 諸比丘語汝莫作婬。答言當莫作。而實作婬。 chư Tỳ-kheo ngữ nhữ mạc tác dâm 。đáp ngôn đương mạc tác 。nhi thật tác dâm 。 婬故波羅夷。不恭敬故突吉羅。汝莫偷奪他物。 dâm cố ba-la-di 。bất cung kính cố đột cát la 。nhữ mạc thâu đoạt tha vật 。 莫奪人命。莫觸女身。莫殺草木。莫過中食。 mạc đoạt nhân mạng 。mạc xúc nữ thân 。mạc sát thảo mộc 。mạc quá/qua trung thực 。 莫飲酒。汝從此房出。 mạc ẩm tửu 。nhữ tòng thử phòng xuất 。 從床榻被褥獨坐床起去。 tùng sàng tháp bị nhục độc tọa sàng khởi khứ 。 莫捉此鉢鉤鉢多羅半鉤鉢多羅揵鎡半揵鎡剃刀鑷小刀。答言當不作。而實作。 mạc tróc thử bát câu bát đa la bán câu bát đa la kiền tư bán kiền tư thế đao nhiếp tiểu đao 。đáp ngôn đương bất tác 。nhi thật tác 。 若作隨得罪。不恭敬故突吉羅。 nhược/nhã tác tùy đắc tội 。bất cung kính cố đột cát la 。 若比丘僧記不恭敬事已。諸比丘語汝莫作婬。答言不作。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng kí bất cung kính sự dĩ 。chư Tỳ-kheo ngữ nhữ mạc tác dâm 。đáp ngôn bất tác 。 而實作婬。婬故波羅夷。不恭敬故波逸提。 nhi thật tác dâm 。dâm cố ba-la-di 。bất cung kính cố ba-dật-đề 。 僧記不恭敬事已。語汝莫偷奪他物。 tăng kí bất cung kính sự dĩ 。ngữ nhữ mạc thâu đoạt tha vật 。 莫故奪人命。莫觸女身。莫殺草木。莫過中食。 mạc cố đoạt nhân mạng 。mạc xúc nữ thân 。mạc sát thảo mộc 。mạc quá/qua trung thực 。 莫飲酒。汝從此房出。從床榻被褥獨坐床起去。 mạc ẩm tửu 。nhữ tòng thử phòng xuất 。tùng sàng tháp bị nhục độc tọa sàng khởi khứ 。 莫捉此鉢鉤鉢多羅半鉤鉢多羅揵鎡半揵鎡 mạc tróc thử bát câu bát đa la bán câu bát đa la kiền tư bán kiền tư 剃刀鑷小刀。答言不作。而實作。 thế đao nhiếp tiểu đao 。đáp ngôn bất tác 。nhi thật tác 。 若作隨得罪。不恭敬故波逸提。 nhược/nhã tác tùy đắc tội 。bất cung kính cố ba-dật-đề 。 若比丘僧記不恭敬事已。諸比丘語汝莫作婬。答言當不作。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng kí bất cung kính sự dĩ 。chư Tỳ-kheo ngữ nhữ mạc tác dâm 。đáp ngôn đương bất tác 。 而實作婬。婬故波羅夷。不恭敬故波逸提。 nhi thật tác dâm 。dâm cố ba-la-di 。bất cung kính cố ba-dật-đề 。 僧記不恭敬事已。諸比丘語。汝莫偷奪他物。 tăng kí bất cung kính sự dĩ 。chư Tỳ-kheo ngữ 。nhữ mạc thâu đoạt tha vật 。 莫故奪人命。莫觸女身。莫殺草木。莫過中食。 mạc cố đoạt nhân mạng 。mạc xúc nữ thân 。mạc sát thảo mộc 。mạc quá/qua trung thực 。 莫飲酒。汝從此房出。 mạc ẩm tửu 。nhữ tòng thử phòng xuất 。 從床榻被褥獨坐床起去。 tùng sàng tháp bị nhục độc tọa sàng khởi khứ 。 莫捉此鉢鉤鉢多羅半鉤鉢多羅揵鎡半揵鎡剃刀鑷小刀。答言當不作。而實作。 mạc tróc thử bát câu bát đa la bán câu bát đa la kiền tư bán kiền tư thế đao nhiếp tiểu đao 。đáp ngôn đương bất tác 。nhi thật tác 。 若作隨得罪。不恭敬故波逸提(七十八竟)。 nhược/nhã tác tùy đắc tội 。bất cung kính cố ba-dật-đề (thất thập bát cánh )。 佛在支提國跋陀羅婆提邑。是處有惡龍。 Phật tại chi đề quốc bạt-đà-la Bà đề ấp 。thị xứ hữu ác long 。 名菴婆羅提他。兇暴惡害。 danh Am-bà-la Đề tha 。hung bạo ác hại 。 無人能得到其住處。象馬牛羊騾驢駱駝無能近者。 vô nhân năng đắc đáo kỳ trụ xứ 。tượng mã ngưu dương loa lư lạc Đà vô năng cận giả 。 乃至諸鳥不得過上。秋穀熟時破滅諸穀。長老莎伽陀。 nãi chí chư điểu bất đắc quá/qua thượng 。thu cốc thục thời phá diệt chư cốc 。Trưởng-lão toa già đà 。 遊行支提國。漸到跋陀羅婆提邑。 du hạnh/hành/hàng chi đề quốc 。tiệm đáo bạt-đà-la Bà đề ấp 。 過是夜已晨朝著衣持鉢入村乞食。 quá/qua thị dạ dĩ thần triêu trước y trì bát nhập thôn khất thực 。 乞食時聞此邑有惡龍。名菴婆羅提他。兇暴惡害。 khất thực thời văn thử ấp hữu ác long 。danh Am-bà-la Đề tha 。hung bạo ác hại 。 人民鳥獸不得到其住處。秋穀熟時破滅諸穀。 nhân dân điểu thú bất đắc đáo kỳ trụ xứ 。thu cốc thục thời phá diệt chư cốc 。 聞已乞食竟。 văn dĩ khất thực cánh 。 到菴婆羅提他龍住處泉邊樹下敷坐具大坐。龍聞袈裟衣氣。即發瞋恚從身出烟。 đáo Am-bà-la Đề tha long trụ xứ tuyền biên thụ hạ phu tọa cụ Đại tọa 。long văn Ca sa y khí 。tức phát sân khuể tùng thân xuất yên 。 長老莎伽陀即入三昧。以神通力身亦出烟。 Trưởng-lão toa già đà tức nhập tam muội 。dĩ thần thông lực thân diệc xuất yên 。 龍倍瞋恚身上出火。莎伽陀比丘。 long bội sân khuể thân thượng xuất hỏa 。toa già đà Tỳ-kheo 。 復入火光三昧。身亦出火。龍復雨雹。 phục nhập hỏa quang tam muội 。thân diệc xuất hỏa 。long phục vũ bạc 。 莎伽陀比丘即變雨雹。作釋俱利餅餚餅波波羅餅。 toa già đà Tỳ-kheo tức biến vũ bạc 。tác thích câu lợi bính hào bính Ba-ba-la bính 。 龍復放大霹靂。長老莎伽陀即變霹靂。 long phục phóng Đại phích lịch 。Trưởng-lão toa già đà tức biến phích lịch 。 作種種歡喜丸。龍復雨箭刀矟。 tác chủng chủng hoan hỉ hoàn 。long phục vũ tiến đao sáo 。 莎伽陀即變作優鉢羅華波頭摩華俱牟陀華分陀利華。 toa già đà tức biến tác ưu-bát-la hoa ba-đầu-ma hoa câu mưu đà hoa phân đà lợi hoa 。 時龍復雨毒蛇蜈蚣土虺蚰蜒。 thời long phục vũ độc xà ngô công độ hủy du diên 。 莎伽陀即變作優婆羅華瓔珞瞻蔔華瓔珞婆師華瓔珞阿 toa già đà tức biến tác ưu bà La hoa anh lạc Chiêm bặc hoa anh lạc Bà sư hoa anh lạc a 提目多伽華瓔珞。如是等龍所有勢力盡現。 Đề mục đa già hoa anh lạc 。như thị đẳng long sở hữu thế lực tận hiện 。 向長老莎伽陀。如是現威德已。不能勝故。 hướng Trưởng-lão toa già đà 。như thị hiện uy đức dĩ 。bất năng thắng cố 。 即失威力光明。 tức thất uy lực quang minh 。 莎伽陀知龍力勢已盡不能復動。即變作細身。 toa già đà tri long lực thế dĩ tận bất năng phục động 。tức biến tác tế thân 。 從龍兩耳入從兩眼出兩眼出已從兩鼻入。從口中出在龍頭上。 tùng long lượng (lưỡng) nhĩ nhập tùng lượng (lưỡng) nhãn xuất lượng (lưỡng) nhãn xuất dĩ tùng lượng (lưỡng) tị nhập 。tùng khẩu trung xuất tại long đầu thượng 。 往來經行不傷龍身。爾時龍見如是事已。 vãng lai kinh hành bất thương long thân 。nhĩ thời long kiến như thị sự dĩ 。 心即大驚怖畏毛竪。合掌向長老莎伽陀言。 tâm tức Đại kinh bố úy mao thọ 。hợp chưởng hướng Trưởng-lão toa già đà ngôn 。 我歸依汝。莎伽陀答言。汝莫歸依我。 ngã quy y nhữ 。toa già đà đáp ngôn 。nhữ mạc quy y ngã 。 當歸依我所歸依。龍言。 đương quy y ngã sở quy y 。long ngôn 。 我從今歸依佛歸依法歸依僧。當知我盡形作佛優婆塞。 ngã tùng kim quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。đương tri ngã tận hình tác Phật ưu-bà-tắc 。 是龍受三自歸作佛弟子已。更不復作如是兇惡事。 thị long thọ/thụ tam tự quy tác Phật đệ tử dĩ 。cánh bất phục tác như thị hung ác sự 。 諸人鳥獸皆得到其所住處。秋穀熟時不復傷破。 chư nhân điểu thú giai đắc đáo kỳ sở trụ xứ 。thu cốc thục thời bất phục thương phá 。 如是名聲流布諸國。皆言。長老莎伽陀。 như thị danh thanh lưu bố chư quốc 。giai ngôn 。Trưởng-lão toa già đà 。 能降惡龍折伏令善。諸人鳥獸得到龍所。 năng hàng ác long chiết phục lệnh thiện 。chư nhân điểu thú đắc đáo long sở 。 秋穀熟時不復破傷。 thu cốc thục thời bất phục phá thương 。 因長老莎伽陀名聲流布故。諸人為僧作供養前食後食。 nhân Trưởng-lão toa già đà danh thanh lưu bố cố 。chư nhân vi/vì/vị tăng tác cúng dường tiền thực/tự hậu thực/tự 。 是中有一貧窮女人。信敬獨請長老莎伽陀。 thị trung hữu nhất bần cùng nữ nhân 。tín kính độc thỉnh Trưởng-lão toa già đà 。 莎伽陀默然受。受已是女人為辦多酥乳糜。受而食之。 toa già đà mặc nhiên thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ thị nữ nhân vi/vì/vị biện/bạn đa tô nhũ mi 。thọ/thụ nhi thực/tự chi 。 女人思惟。是沙門噉是多酥乳糜。 nữ nhân tư tánh 。thị Sa Môn đạm thị đa tô nhũ mi 。 或當冷發。便取似水色水香水味酒持與。 hoặc đương lãnh phát 。tiện thủ tự thủy sắc thủy hương thủy vị tửu trì dữ 。 是莎伽陀不看即飲。飲已為說法便去。還向寺中。 thị toa già đà bất khán tức ẩm 。ẩm dĩ vi/vì/vị thuyết Pháp tiện khứ 。hoàn hướng tự trung 。 爾所時間酒勢便發。近寺門邊倒地。 nhĩ sở thời gian tửu thế tiện phát 。cận tự môn biên đảo địa 。 僧伽梨欝多羅僧安陀衛水囊鉢杖油囊革屣針線囊 tăng già lê uất Ta-la tăng an đà vệ thủy nang bát trượng du nang cách tỉ châm tuyến nang 各在一處。身在一處醉無所覺。 các tại nhất xứ/xử 。thân tại nhất xứ/xử túy vô sở giác 。 爾時佛與阿難遊行到是處。佛見是比丘。 nhĩ thời Phật dữ A-nan du hạnh/hành/hàng đáo thị xứ 。Phật kiến thị Tỳ-kheo 。 知而故問阿難。此是何人。答言。世尊。此是長老莎伽陀。 tri nhi cố vấn A-nan 。thử thị hà nhân 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。thử thị Trưởng-lão toa già đà 。 佛即語阿難。 Phật tức ngữ A-nan 。 是處為我敷坐床辦水集比丘僧。阿難受教即敷坐床辦水集比丘僧已。 thị xứ vi/vì/vị ngã phu tọa sàng biện/bạn thủy tập Tỳ-kheo tăng 。A-nan thọ giáo tức phu tọa sàng biện/bạn thủy tập Tỳ-kheo tăng dĩ 。 往白佛言。世尊。我已敷坐床辦水集比丘僧。 vãng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dĩ phu tọa sàng biện/bạn thủy tập Tỳ-kheo tăng 。 佛自知時。佛即洗足。坐阿難所敷床上。 Phật tự tri thời 。Phật tức tẩy túc 。tọa A-nan sở phu sàng thượng 。 問諸比丘。汝等曾見曾聞。有龍名菴婆羅提他。 vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng tằng kiến tằng văn 。hữu long danh Am-bà-la Đề tha 。 兇暴惡害。先無有人到其住處。 hung bạo ác hại 。tiên vô hữu nhân đáo kỳ trụ xứ 。 象馬牛羊騾驢駱駝無能近者。乃至諸鳥無敢過上。 tượng mã ngưu dương loa lư lạc Đà vô năng cận giả 。nãi chí chư điểu vô cảm quá/qua thượng 。 秋穀熟時破壞諸穀。善男子莎伽陀。能折伏令善。 thu cốc thục thời phá hoại chư cốc 。Thiện nam tử toa già đà 。năng chiết phục lệnh thiện 。 諸人鳥獸得到泉上。 chư nhân điểu thú đắc đáo tuyền thượng 。 是時眾中有見者言見。聞者言聞。佛語諸比丘。於汝意云何。 Thị thời chúng trung hữu kiến giả ngôn kiến 。văn giả ngôn văn 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。ư nhữ ý vân hà 。 此善男子莎伽陀。今能折伏蝦蟇不。答言。 thử Thiện nam tử toa già đà 。kim năng chiết phục hà 蟇bất 。đáp ngôn 。 不能世尊。佛言。如是過罪若過是罪。 bất năng Thế Tôn 。Phật ngôn 。như thị quá tội nhược quá thị tội 。 皆由飲酒故。從今日若言我是佛弟子者。不得飲酒。 giai do ẩm tửu cố 。tùng kim nhật nhược/nhã ngôn ngã thị Phật đệ tử giả 。bất đắc ẩm tửu 。 乃至小草頭一滴亦不得飲。 nãi chí tiểu thảo đầu nhất tích diệc bất đắc ẩm 。 佛種種因緣訶責飲酒已。語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha trách ẩm tửu dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘飲酒者波逸提。酒者有二種。穀酒木酒。穀酒者。 nhược/nhã Tỳ-kheo ẩm tửu giả ba-dật-đề 。tửu giả hữu nhị chủng 。cốc tửu mộc tửu 。cốc tửu giả 。 用食用麴用米。或用根莖華葉果。 dụng thực dụng khúc dụng mễ 。hoặc dụng căn hành hoa diệp quả 。 用種種子用諸藥草。雜作酒。酒色酒香酒味。 dụng chủng chủng tử dụng chư dược thảo 。tạp tác tửu 。tửu sắc tửu hương tửu vị 。 飲能醉人者。是名穀酒。木酒者。不用食不用麴米。 ẩm năng túy nhân giả 。thị danh cốc tửu 。mộc tửu giả 。bất dụng thực/tự bất dụng khúc mễ 。 但用根莖葉華果。若用種種子作酒。 đãn dụng căn hành diệp hoa quả 。nhược/nhã dụng chủng chủng tử tác tửu 。 酒色酒香酒味。飲能醉人。是名木酒。復有木酒。 tửu sắc tửu hương tửu vị 。ẩm năng túy nhân 。thị danh mộc tửu 。phục hưũ mộc tửu 。 不用食不用麴米根莖葉華果。 bất dụng thực/tự bất dụng khúc mễ căn hành diệp hoa quả 。 但用諸種子諸藥和合作酒。酒色酒香酒味。飲能醉人。 đãn dụng chư chủng tử chư dược hòa hợp tác tửu 。tửu sắc tửu hương tửu vị 。ẩm năng túy nhân 。 是名木酒。及前穀酒皆名為酒。若比丘取嘗。 thị danh mộc tửu 。cập tiền cốc tửu giai danh vi tửu 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ thường 。 咽者亦名為飲。是謂飲酒波逸提。 yết giả diệc danh vi ẩm 。thị vị ẩm tửu ba-dật-đề 。 波逸提者煮燒覆障。若不悔過能障礙道。 ba-dật-đề giả chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘飲穀酒。隨咽咽波逸提。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ẩm cốc tửu 。tùy yết yết ba-dật-đề 。 若比丘飲木酒。隨咽咽波逸提。若比丘飲酢酒。 nhược/nhã Tỳ-kheo ẩm mộc tửu 。tùy yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo ẩm tạc tửu 。 隨咽咽波逸提。若飲甜酒。隨咽咽波逸提。 tùy yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã ẩm điềm tửu 。tùy yết yết ba-dật-đề 。 若噉麴能醉者。隨咽咽波逸提。若噉酒糟。 nhược/nhã đạm khúc năng túy giả 。tùy yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã đạm tửu tao 。 隨咽咽波逸提。若飲酒澱隨咽咽波逸提。 tùy yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã ẩm tửu điến tùy yết yết ba-dật-đề 。 若飲似酒色酒香酒味能令人醉者。隨咽咽波逸提。 nhược/nhã ẩm tự tửu sắc tửu hương tửu vị năng lệnh nhân túy giả 。tùy yết yết ba-dật-đề 。 若酒色酒香酒味。若酒色酒香。若酒色酒味。 nhược/nhã tửu sắc tửu hương tửu vị 。nhược/nhã tửu sắc tửu hương 。nhược/nhã tửu sắc tửu vị 。 若酒香酒味。飲者隨咽咽波逸提。不犯者。 nhược/nhã tửu hương tửu vị 。ẩm giả tùy yết yết ba-dật-đề 。bất phạm giả 。 若但作酒色。無酒香無酒味。不能醉人。 nhược/nhã đãn tác tửu sắc 。vô tửu hương vô tửu vị 。bất năng túy nhân 。 飲者不犯(七十九竟)。 ẩm giả bất phạm (thất thập cửu cánh )。 佛在王舍城。爾時諸比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 中前入聚落中後出。中後入聚落中後出。不知出入聚落時節。 trung tiền nhập tụ lạc trung hậu xuất 。trung hậu nhập tụ lạc trung hậu xuất 。bất tri xuất nhập tụ lạc thời tiết 。 諸外道出家人嫉心訶罵言。餘出家人。 chư ngoại đạo xuất gia nhân tật tâm ha mạ ngôn 。dư xuất gia nhân 。 中前入聚落中前出。食後還自住處。 trung tiền nhập tụ lạc trung tiền xuất 。thực/tự hậu hoàn tự trụ xứ 。 皆同和合默然隱住。如鳥母中時自於巢中伏住令子煖。 giai đồng hòa hợp mặc nhiên ẩn trụ/trú 。như điểu mẫu trung thời tự ư sào trung phục trụ/trú lệnh tử noãn 。 是沙門釋子自言。善好有德。 thị Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。 而今中前入聚落中後出。中後入聚落中後出。 nhi kim trung tiền nhập tụ lạc trung hậu xuất 。trung hậu nhập tụ lạc trung hậu xuất 。 不知入出時節。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 bất tri nhập xuất thời tiết 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 語諸比丘。云何名比丘。中前入聚落中後出。 ngữ chư Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。trung tiền nhập tụ lạc trung hậu xuất 。 中後入聚落中後出。不知出入時節。 trung hậu nhập tụ lạc trung hậu xuất 。bất tri xuất nhập thời tiết 。 佛爾時但訶責而未結戒。又佛在舍衛國。 Phật nhĩ thời đãn ha trách nhi vị kết giới 。hựu Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時長老迦留陀夷得阿羅漢道。心中作是念。 nhĩ thời Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di đắc A-la-hán đạo 。tâm trung tác thị niệm 。 我先在六群比丘中。於舍衛國污辱諸家。 ngã tiên tại lục quần bỉ khâu trung 。ư Xá-Vệ quốc ô nhục chư gia 。 我今當還令此諸家清淨。作是念已。 ngã kim đương hoàn lệnh thử chư gia thanh tịnh 。tác thị niệm dĩ 。 入舍衛國俱度九百九十九家。若夫得道而婦不得。 nhập Xá-Vệ quốc câu độ cửu bách cửu thập cửu gia 。nhược/nhã phu đắc đạo nhi phụ bất đắc 。 若婦得道而夫不得。則不說數。但數夫婦俱得道者。 nhược/nhã phụ đắc đạo nhi phu bất đắc 。tức bất thuyết số 。đãn số phu phụ câu đắc đạo giả 。 爾時舍衛城有一婆羅門家。應以聲聞得度。 nhĩ thời Xá-vệ thành hữu nhất Bà-la-môn gia 。ưng dĩ Thanh văn đắc độ 。 迦留陀夷作是念。我復能度是家者。 Ca-lưu-đà-di tác thị niệm 。ngã phục năng độ thị gia giả 。 於舍衛城中滿千家俱度。作是念已。 ư Xá-vệ thành trung mãn thiên gia câu độ 。tác thị niệm dĩ 。 過夜晨朝著衣持鉢入舍衛城乞食。遊行到是婆羅門舍。 quá/qua dạ thần triêu trước y trì bát nhập Xá-vệ thành khất thực 。du hạnh/hành/hàng đáo thị Bà-la-môn xá 。 爾時婆羅門有小因緣不在。 nhĩ thời Bà-la-môn hữu tiểu nhân duyên bất tại 。 是婆羅門婦閉門作煎餅。迦留陀夷即入禪定。於門外沒在庭前現。 thị Bà-la-môn phụ bế môn tác tiên bính 。Ca-lưu-đà-di tức nhập Thiền định 。ư môn ngoại một tại đình tiền hiện 。 從禪定起彈指。婦即迴顧即見。 tùng Thiền định khởi đàn chỉ 。phụ tức hồi cố tức kiến 。 便看門猶閉。作是念。此沙門從何處入。 tiện khán môn do bế 。tác thị niệm 。thử Sa Môn tùng hà xứ/xử nhập 。 此必貪餅故來。我終不與。若使眼脫我亦不與。 thử tất tham bính cố lai 。ngã chung bất dữ 。nhược/nhã sử nhãn thoát ngã diệc bất dữ 。 即以神力兩眼脫出。見已復念。出眼如椀我亦不與。 tức dĩ thần lực lượng (lưỡng) nhãn thoát xuất 。kiến dĩ phục niệm 。xuất nhãn như oản ngã diệc bất dữ 。 即以神力變眼如椀。見已復念。 tức dĩ thần lực biến nhãn như oản 。kiến dĩ phục niệm 。 倒立我前亦不能與。即以神力於前倒立。 đảo lập ngã tiền diệc bất năng dữ 。tức dĩ thần lực ư tiền đảo lập 。 復念若死我亦不與。復以神力入滅受想定。 phục niệm nhược/nhã tử ngã diệc bất dữ 。phục dĩ thần lực nhập diệt thọ tưởng định 。 心想皆滅無所覺知。爾時婆羅門婦見已。喚問牽挽不動。 tâm tưởng giai diệt vô sở giác tri 。nhĩ thời Bà-la-môn phụ kiến dĩ 。hoán vấn khiên vãn bất động 。 婦即驚怖作是念。是沙門大惡乃爾。 phụ tức kinh phố tác thị niệm 。thị Sa Môn Đại ác nãi nhĩ 。 此常出入波斯匿王所。末利夫人師。 thử thường xuất nhập Ba tư nặc Vương sở 。Mạt-lợi phu nhân sư 。 若聞某婆羅門家死者。我等得大衰惱。若活者我與一餅。 nhược/nhã văn mỗ Bà-la-môn gia tử giả 。ngã đẳng đắc Đại suy não 。nhược/nhã hoạt giả ngã dữ nhất bính 。 迦留陀夷即出滅受想定。身動便起。 Ca-lưu-đà-di tức xuất diệt thọ tưởng định 。thân động tiện khởi 。 婦即看餅。先所煎者皆好。意惜不與。當更煎之。 phụ tức khán bính 。tiên sở tiên giả giai hảo 。ý tích bất dữ 。đương cánh tiên chi 。 即煎轉勝。復不以與。即刮瓫邊取殘麵煎。 tức tiên chuyển thắng 。phục bất dĩ dữ 。tức quát 瓫biên thủ tàn miến tiên 。 復勝於前。復作是念。此等皆好。 phục thắng ư tiền 。phục tác thị niệm 。thử đẳng giai hảo 。 當以先者與之。適舉一餅。餘皆相著。迦留陀夷言。 đương dĩ tiên giả dữ chi 。thích cử nhất bính 。dư giai tưởng trước 。Ca-lưu-đà-di ngôn 。 姊隨心欲與我幾許便取。 tỉ tùy tâm dục dữ ngã kỷ hứa tiện thủ 。 即舉四餅持與迦留陀夷。迦留陀夷不受言。我不須是餅。 tức cử tứ bính trì dữ Ca-lưu-đà-di 。Ca-lưu-đà-di bất thọ/thụ ngôn 。ngã bất tu thị bính 。 若汝欲施者可以與僧。是婆羅門婦。 nhược/nhã nhữ dục thí giả khả dĩ dữ tăng 。thị Bà-la-môn phụ 。 先世曾供養佛種善根。近正見利根。本因緣強。 tiên thế tằng cúng dường Phật chủng thiện căn 。cận chánh kiến lợi căn 。bổn nhân duyên cường 。 堪任今世得道。諸善根牽故。便作是念。 kham nhâm kim thế đắc đạo 。chư thiện căn khiên cố 。tiện tác thị niệm 。 是比丘實不貪餅。但愍我故來。即作是念。 thị Tỳ-kheo thật bất tham bính 。đãn mẫn ngã cố lai 。tức tác thị niệm 。 我所有餅盡當與僧。語言善人。我盡持筐餅施僧。答言隨意。 ngã sở hữu bính tận đương dữ tăng 。ngữ ngôn thiện nhân 。ngã tận trì khuông bính thí tăng 。đáp ngôn tùy ý 。 即持餅筐詣祇桓中。打揵搥集比丘僧。 tức trì bính khuông nghệ Kỳ Hoàn trung 。đả kiền trùy tập Tỳ-kheo tăng 。 與僧餅竟。在迦留陀夷前坐聽說法。 dữ tăng bính cánh 。tại Ca-lưu-đà-di tiền tọa thính thuyết Pháp 。 爾時迦留陀夷。即隨順觀本因緣為說妙法。 nhĩ thời Ca-lưu-đà-di 。tức tùy thuận quán bổn nhân duyên vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。 即於座上遠塵離垢。於諸法中得法眼淨。 tức ư tọa thượng viễn trần ly cấu 。ư chư Pháp trung đắc pháp nhãn tịnh 。 是女人聞法知法見法入法。度疑悔不隨他。 thị nữ nhân văn Pháp tri pháp kiến pháp nhập Pháp 。độ nghi hối bất tùy tha 。 於佛法中得自在。心無所畏。 ư Phật Pháp trung đắc tự tại 。tâm vô sở úy 。 從坐起頭面禮迦留陀夷足言。我從今日歸依佛歸依法歸依僧。 tùng tọa khởi đầu diện lễ Ca-lưu-đà-di túc ngôn 。ngã tùng kim nhật quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。 知我盡形作佛優婆夷。時迦留陀夷。 tri ngã tận hình tác Phật ưu-bà-di 。thời Ca-lưu-đà-di 。 復為說法示教利喜。示教利喜已默然。 phục vi/vì/vị thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 是女人聞法示教利喜已。頭面禮長老迦留陀夷足右繞而去。 thị nữ nhân văn Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。đầu diện lễ Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di túc hữu nhiễu nhi khứ 。 還到自舍。時夫於後來還。婦語夫言。 hoàn đáo tự xá 。thời phu ư hậu lai hoàn 。phụ ngữ phu ngôn 。 汝去後我閉門作煎餅。時阿闍梨迦留陀夷來。 nhữ khứ hậu ngã bế môn tác tiên bính 。thời A-xà-lê Ca-lưu-đà-di lai 。 現種種神力。我持是餅與祇桓僧。 hiện chủng chủng thần lực 。ngã trì thị bính dữ Kỳ Hoàn tăng 。 阿闍梨迦留陀夷為我說法。我得須陀洹道。汝今可往。 A-xà-lê Ca-lưu-đà-di vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。ngã đắc Tu-đà-hoàn đạo 。nhữ kim khả vãng 。 亦當為汝說法。是婆羅門。 diệc đương vi nhữ Pháp 。thị Bà-la-môn 。 前世曾供養佛種善根。近正見利根。本因緣強。堪任今世得道。 tiền thế tằng cúng dường Phật chủng thiện căn 。cận chánh kiến lợi căn 。bổn nhân duyên cường 。kham nhâm kim thế đắc đạo 。 諸善根力牽故。便往詣長老迦留陀夷所。 chư thiện căn lực khiên cố 。tiện vãng nghệ Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di sở 。 頭面禮足在前而坐。 đầu diện lễ túc tại tiền nhi tọa 。 迦留陀夷即隨順觀本因緣為說種種妙法。 Ca-lưu-đà-di tức tùy thuận quán bổn nhân duyên vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp 。 即於座上遠塵離垢得法眼淨。是婆羅門聞法知法見法入法。 tức ư tọa thượng viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。thị Bà-la-môn văn Pháp tri pháp kiến pháp nhập Pháp 。 度疑悔不隨他。於佛法中得自在。心無所畏。 độ nghi hối bất tùy tha 。ư Phật Pháp trung đắc tự tại 。tâm vô sở úy 。 從座起頭面禮長老迦留陀夷足言。 tùng tọa khởi đầu diện lễ Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di túc ngôn 。 我從今日歸依佛歸依法歸依僧。知我盡形作佛優婆塞。 ngã tùng kim nhật quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。tri ngã tận hình tác Phật ưu-bà-tắc 。 迦留陀夷。復為婆羅門說種種法示教利喜。 Ca-lưu-đà-di 。phục vi/vì/vị Bà-la-môn thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ 。 示教利喜已默然。婆羅門聞法示教利喜已。 thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。Bà-la-môn văn Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。 從座起頭面禮足右繞而去。還到自舍語婦言。 tùng tọa khởi đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。hoàn đáo tự xá ngữ phụ ngôn 。 我等無有善知識大利益我等如阿闍梨迦 ngã đẳng vô hữu thiện tri thức Đại lợi ích ngã đẳng như A-xà-lê Ca 留陀夷者。何以故。 lưu đà di giả 。hà dĩ cố 。 我等因阿闍梨迦留陀夷故。破二十身見。斷三惡道。 ngã đẳng nhân A-xà-lê Ca-lưu-đà-di cố 。phá nhị thập thân kiến 。đoạn tam ác đạo 。 無量苦惱令作有量。入正定見四諦。 vô lượng khổ não lệnh tác hữu lượng 。nhập chánh định kiến Tứ đế 。 大德迦留陀夷所須衣被飲食臥具湯藥種種生活具。我等當與。 Đại Đức Ca-lưu-đà-di sở tu y bị ẩm thực ngọa cụ thang dược chủng chủng sanh hoạt cụ 。ngã đẳng đương dữ 。 婦言。便往自恣請。婆羅門即時往詣祇桓。 phụ ngôn 。tiện vãng Tự Tứ thỉnh 。Bà-la-môn tức thời vãng nghệ Kỳ Hoàn 。 到迦留陀夷所。頭面禮足在前而坐。 đáo Ca-lưu-đà-di sở 。đầu diện lễ túc tại tiền nhi tọa 。 坐已語迦留陀夷。大德知不。 tọa dĩ ngữ Ca-lưu-đà-di 。Đại Đức tri bất 。 我等無有善知識大利益我等如大德者。何以故。 ngã đẳng vô hữu thiện tri thức Đại lợi ích ngã đẳng như Đại Đức giả 。hà dĩ cố 。 我等因大德迦留陀夷故。破二十身見。斷三惡道。 ngã đẳng nhân Đại Đức Ca-lưu-đà-di cố 。phá nhị thập thân kiến 。đoạn tam ác đạo 。 無量苦惱令作有量。入正定見四諦。大德。 vô lượng khổ não lệnh tác hữu lượng 。nhập chánh định kiến Tứ đế 。Đại Đức 。 若有所須衣服飲食臥具湯藥種種生活具。自恣受我請。 nhược hữu sở tu y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược chủng chủng sanh hoạt cụ 。Tự Tứ thọ/thụ ngã thỉnh 。 當隨意取。答言爾。是迦留陀夷。 đương tùy ý thủ 。đáp ngôn nhĩ 。thị Ca-lưu-đà-di 。 有所須衣食臥具湯藥。往彼取之。是婆羅門有一兒。 hữu sở tu y thực ngọa cụ thang dược 。vãng bỉ thủ chi 。thị Bà-la-môn hữu nhất nhi 。 學婆羅門法。婦婆羅門女。父母語兒言。 học Bà-la-môn Pháp 。phụ Bà-la-môn nữ 。phụ mẫu ngữ nhi ngôn 。 汝知不。 nhữ tri bất 。 我等更無好知識大利益我等如大德迦留陀夷者。何以故。我等因大德迦留陀夷故。 ngã đẳng cánh vô hảo tri thức Đại lợi ích ngã đẳng như Đại Đức Ca-lưu-đà-di giả 。hà dĩ cố 。ngã đẳng nhân Đại Đức Ca-lưu-đà-di cố 。 破二十身見斷三惡道。無量苦惱令作有量。 phá nhị thập thân kiến đoạn tam ác đạo 。vô lượng khổ não lệnh tác hữu lượng 。 入正定見四諦。如汝好供養我等。 nhập chánh định kiến Tứ đế 。như nhữ hảo cúng dường ngã đẳng 。 若我等死後。當如是供養大德迦留陀夷。 nhược/nhã ngã đẳng tử hậu 。đương như thị cúng dường Đại Đức Ca-lưu-đà-di 。 兒答言爾。世法無常如偈所說。 nhi đáp ngôn nhĩ 。thế Pháp vô thường như kệ sở thuyết 。  常者皆盡  高者亦墮  合會有離  thường giả giai tận   cao giả diệc đọa   hợp hội hữu ly  生者有死  sanh giả hữu tử 是兒父母死已。作孝除服洗浣竟。 thị nhi phụ mẫu tử dĩ 。tác hiếu trừ phục tẩy hoán cánh 。 往詣迦留陀夷所。頭面禮足在一面坐。白言。 vãng nghệ Ca-lưu-đà-di sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。bạch ngôn 。 我視大德迦留陀夷。如父母無異。 ngã thị Đại Đức Ca-lưu-đà-di 。như phụ mẫu vô dị 。 若有所須衣服飲食臥具湯藥種種生活具。自恣受我請。 nhược hữu sở tu y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược chủng chủng sanh hoạt cụ 。Tự Tứ thọ/thụ ngã thỉnh 。 當隨意取。如從我父母取。答言爾。 đương tùy ý thủ 。như tùng ngã phụ mẫu thủ 。đáp ngôn nhĩ 。 爾時迦留陀夷所須衣服飲食臥具湯藥。從彼家取。 nhĩ thời Ca-lưu-đà-di sở tu y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược 。tòng bỉ gia thủ 。 爾時有五百賊。作惡事竟入舍衛城。賊主年少端正。 nhĩ thời hữu ngũ bách tặc 。tác ác sự cánh nhập Xá-vệ thành 。tặc chủ niên thiểu đoan chánh 。 婆羅門兒婦機上遙見。心生染著。便喚婢使語。 Bà-la-môn nhi phụ ky thượng dao kiến 。tâm sanh nhiễm trước 。tiện hoán Tì sử ngữ 。 其人來入共相娛樂。是婢即往語言。 kỳ nhân lai nhập cộng tướng ngu lạc 。thị Tì tức vãng ngữ ngôn 。 某婆羅門婦喚汝來。入共相娛樂。賊主即入。 mỗ Bà-la-môn phụ hoán nhữ lai 。nhập cộng tướng ngu lạc 。tặc chủ tức nhập 。 一時迦留陀夷。晨朝着衣持鉢入是婆羅門舍。 nhất thời Ca-lưu-đà-di 。thần triêu khán y trì bát nhập thị Bà-la-môn xá 。 婦為敷座。坐已共相問訊在一面坐。 phụ vi/vì/vị phu tọa 。tọa dĩ cộng tướng vấn tấn tại nhất diện tọa 。 婆羅門兒婦。疾為辦飲食。自手行水。自與多美飲食。 Bà-la-môn nhi phụ 。tật vi/vì/vị biện/bạn ẩm thực 。tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。tự dữ đa mỹ ẩm thực 。 自恣飽滿竟。行水洗手。取小床坐聽法。 Tự Tứ bão mãn cánh 。hạnh/hành/hàng thủy tẩy thủ 。thủ tiểu sàng tọa thính pháp 。 爾時迦留陀夷。為種種因緣訶責婬欲。 nhĩ thời Ca-lưu-đà-di 。vi/vì/vị chủng chủng nhân duyên ha trách dâm dục 。 讚歎離婬欲。種種因緣訶責破戒。讚歎持戒。 tán thán ly dâm dục 。chủng chủng nhân duyên ha trách phá giới 。tán thán trì giới 。 如是說法已從坐起去。時婦作是念。 như thị thuyết Pháp dĩ tùng tọa khởi khứ 。thời phụ tác thị niệm 。 是比丘種種因緣訶責婬欲讚歎離欲訶責破戒讚歎持戒。 thị Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha trách dâm dục tán thán ly dục ha trách phá giới tán thán trì giới 。 是比丘必當見我二人共作惡事。 thị Tỳ-kheo tất đương kiến ngã nhị nhân cọng tác ác sự 。 是故作是語。我夫更無同心愛念如是沙門者。 thị cố tác thị ngữ 。ngã phu cánh vô đồng tâm ái niệm như thị Sa Môn giả 。 若以是事語我夫者。我當受大苦惱。 nhược/nhã dĩ thị sự ngữ ngã phu giả 。ngã đương thọ/thụ đại khổ não 。 作是念已語賊言。 tác thị niệm dĩ ngữ tặc ngôn 。 汝聞沙門種種因緣訶責婬欲讚歎離欲訶責破戒讚歎持戒耶。 nhữ văn Sa Môn chủng chủng nhân duyên ha trách dâm dục tán thán ly dục ha trách phá giới tán thán trì giới da 。 是比丘必當見我等二人共作惡事。 thị Tỳ-kheo tất đương kiến ngã đẳng nhị nhân cọng tác ác sự 。 我夫更無同心愛念如是沙門者。若以是事語我夫者。 ngã phu cánh vô đồng tâm ái niệm như thị Sa Môn giả 。nhược/nhã dĩ thị sự ngữ ngã phu giả 。 我等當受大苦惱。賊主言。余當云何。答言。當除滅去。 ngã đẳng đương thọ/thụ đại khổ não 。tặc chủ ngôn 。dư đương vân hà 。đáp ngôn 。đương trừ diệt khứ 。 賊主言。此有大威德力。淨飯王師婆羅門子。 tặc chủ ngôn 。thử hữu đại uy đức lực 。Tịnh Phạn Vương sư Bà-la-môn tử 。 常出入波斯匿王所。末利夫人師。云何可殺。 thường xuất nhập Ba tư nặc Vương sở 。Mạt-lợi phu nhân sư 。vân hà khả sát 。 答言。我能作因緣必令可殺。 đáp ngôn 。ngã năng tác nhân duyên tất lệnh khả sát 。 是女人中後佯病臥地。遣人往喚迦留陀夷言。 thị nữ nhân trung hậu dương bệnh ngọa địa 。khiển nhân vãng hoán Ca-lưu-đà-di ngôn 。 來看我病。迦留陀夷中後著衣往看。 lai khán ngã bệnh 。Ca-lưu-đà-di trung hậu trước y vãng khán 。 即與坐處共相問訊。迦留陀夷就坐。種種因緣為說法。 tức dữ tọa xứ/xử cộng tướng vấn tấn 。Ca-lưu-đà-di tựu tọa 。chủng chủng nhân duyên vi/vì/vị thuyết Pháp 。 示教利喜已欲起去。婦言。善人莫去。 thị giáo lợi hỉ dĩ dục khởi khứ 。phụ ngôn 。thiện nhân mạc khứ 。 隨爾所時為我說法。我漸小差。苦受滅樂受生。 tùy nhĩ sở thời vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。ngã tiệm tiểu sái 。khổ thọ diệt lạc/nhạc thọ sanh 。 迦留陀夷聞是語已。復為說種種法。 Ca-lưu-đà-di văn thị ngữ dĩ 。phục vi/vì/vị thuyết chủng chủng Pháp 。 示教利喜已欲去。又言。善人莫去。隨爾所時為我說法。 thị giáo lợi hỉ dĩ dục khứ 。hựu ngôn 。thiện nhân mạc khứ 。tùy nhĩ sở thời vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 我便得差。苦受滅樂受生。 ngã tiện đắc sái 。khổ thọ diệt lạc/nhạc thọ sanh 。 迦留陀夷復為更說種種法示教利喜乃至日沒。 Ca-lưu-đà-di phục vi/vì/vị cánh thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ nãi chí nhật một 。 闇時迦留陀夷起到糞聚所。賊主以利刀斷頭埋著糞中。 ám thời Ca-lưu-đà-di khởi đáo phẩn tụ sở 。tặc chủ dĩ lợi đao đoạn đầu mai trước/trứ phẩn trung 。 是時說戒日。祇桓中行籌。長一籌。 Thị thời thuyết giới nhật 。Kỳ Hoàn trung hạnh/hành/hàng trù 。trường/trưởng nhất trù 。 共相謂言。誰不來者。比坐皆言迦留陀夷不來。 cộng tướng vị ngôn 。thùy Bất-lai giả 。bỉ tọa giai ngôn Ca-lưu-đà-di Bất-lai 。 誰受欲。答言無有。諸比丘不知云何。 thùy thọ dục 。đáp ngôn vô hữu 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛語諸比丘。汝等作布薩說戒。 thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng tác bố tát thuyết giới 。 迦留陀夷已入涅槃。我與善男子迦留陀夷。 Ca-lưu-đà-di dĩ nhập Niết Bàn 。ngã dữ Thiện nam tử Ca-lưu-đà-di 。 少一身不滿五百世共伴。今則別離。佛過夜已。 thiểu nhất thân bất mãn ngũ bách thế cọng bạn 。kim tức biệt ly 。Phật quá/qua dạ dĩ 。 晨朝著衣眾僧圍繞恭敬。入舍衛城到糞聚所。 thần triêu trước y chúng tăng vi nhiễu cung kính 。nhập Xá-vệ thành đáo phẩn tụ sở 。 佛神力故。死屍踊出在虛空中。 Phật thần lực cố 。tử thi dũng/dõng xuất tại hư không trung 。 諸比丘取著床上持出城。諸比丘及弟子。 chư Tỳ-kheo thủ trước sàng thượng trì xuất thành 。chư Tỳ-kheo cập đệ-tử 。 以大德供具燒身起塔供養。波斯匿王。 dĩ Đại Đức cung cụ thiêu thân khởi tháp cúng dường 。Ba tư nặc Vương 。 聞長老迦留陀夷某婆羅門家死。即滅七世。左右十家皆奪財物。 văn Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di mỗ Bà-la-môn gia tử 。tức diệt thất thế 。tả hữu thập gia giai đoạt tài vật 。 捕取五百賊悉截手足著祇桓壍中。 bộ thủ ngũ bách tặc tất tiệt thủ túc trước/trứ Kỳ Hoàn 壍trung 。 諸比丘入城乞食。聞是事已白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。văn thị sự dĩ bạch Phật 。Phật ngôn 。 如是過罪及餘過罪。皆由非時入聚落。佛言。 như thị quá tội cập dư quá tội 。giai do phi thời nhập tụ lạc 。Phật ngôn 。 若迦留陀夷不非時入聚落者。 nhược/nhã Ca-lưu-đà-di bất phi thời nhập tụ lạc giả 。 不於是婆羅門家為人所殺。佛種種因緣訶責非時入聚落已。 bất ư thị Bà-la-môn gia vi/vì/vị nhân sở sát 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách phi thời nhập tụ lạc dĩ 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘非時入聚落波逸提。非時者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc ba-dật-đề 。phi thời giả 。 過日中後至地未了。是中間名為非時。聚落者。 quá/qua nhật trung hậu chí địa vị liễu 。thị trung gian danh vi phi thời 。tụ lạc giả 。 白衣舍。波逸提者。煮燒覆障。 bạch y xá 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過能障礙道。是中犯者。 nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘非時入聚落波逸提。隨所入隨一一波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc ba-dật-đề 。tùy sở nhập tùy nhất nhất ba-dật-đề 。 爾時為病比丘。欲從白衣舍索羹飯飲食粥。不得去故。 nhĩ thời vi/vì/vị bệnh Tỳ-kheo 。dục tùng bạch y xá tác/sách canh phạn ẩm thực chúc 。bất đắc khứ cố 。 看病比丘苦惱。病者增長。諸比丘不知云何。 khán bệnh Tỳ-kheo khổ não 。bệnh giả tăng trưởng 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛以是事集比丘僧。 thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今是戒應如是說。若比丘非時入聚落。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc 。 不白餘比丘波逸提。餘比丘者。謂眼所見。是中犯者。 bất bạch dư Tỳ-kheo ba-dật-đề 。dư Tỳ-kheo giả 。vị nhãn sở kiến 。thị trung phạm giả 。 若比丘在阿練兒處。白餘比丘入聚落。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại a luyện nhi xứ/xử 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落還到阿練兒處。即以先白。復至聚落。 tùng tụ lạc hoàn đáo a luyện nhi xứ/xử 。tức dĩ tiên bạch 。phục chí tụ lạc 。 波逸提。又比丘在阿練兒處。白餘比丘入聚落。 ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại a luyện nhi xứ/xử 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落入聚落僧坊。即以先白。 tùng tụ lạc nhập tụ lạc tăng phường 。tức dĩ tiên bạch 。 復至聚落波逸提。又比丘在阿練兒處。白餘比丘入聚落。 phục chí tụ lạc ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại a luyện nhi xứ/xử 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落入所住處。即以先白。 tùng tụ lạc nhập sở trụ xứ 。tức dĩ tiên bạch 。 復入聚落波逸提。若比丘在聚落僧坊。白餘比丘入聚落。 phục nhập tụ lạc ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại tụ lạc tăng phường 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落還入聚落僧坊。 tùng tụ lạc hoàn nhập tụ lạc tăng phường 。 即以先白復至聚落波逸提。又比丘在聚落僧坊。白餘比丘入聚落。 tức dĩ tiên bạch phục chí tụ lạc ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại tụ lạc tăng phường 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落至所住處。 tùng tụ lạc chí sở trụ xứ 。 即以先白復入聚落波逸提。又比丘在聚落僧坊。白餘比丘入聚落。 tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại tụ lạc tăng phường 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落至阿練兒處。 tùng tụ lạc chí a luyện nhi xứ/xử 。 即以先白復入聚落波逸提。若比丘在所住處。白餘比丘入聚落。 tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại sở trụ xứ 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落至所住處。即以先白復入聚落波逸提。 tùng tụ lạc chí sở trụ xứ 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc ba-dật-đề 。 又比丘在所住處。白餘比丘入聚落。 hựu Tỳ-kheo tại sở trụ xứ 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落至阿練兒處。即以先白復入聚落波逸提。 tùng tụ lạc chí a luyện nhi xứ/xử 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc ba-dật-đề 。 又比丘在所住處。白餘比丘入聚落。 hựu Tỳ-kheo tại sở trụ xứ 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落入聚落僧坊。即以先白復入聚落波逸提。 tùng tụ lạc nhập tụ lạc tăng phường 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc ba-dật-đề 。 若比丘非時入聚落。不白餘比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc 。bất bạch dư Tỳ-kheo 。 隨所經過大巷小巷。隨得爾所突吉羅。隨入白衣家。 tùy sở Kinh quá/qua Đại hạng tiểu hạng 。tùy đắc nhĩ sở đột cát la 。tùy nhập bạch y gia 。 隨一一波逸提。有一比丘。寄衣在居士舍。 tùy nhất nhất ba-dật-đề 。hữu nhất Tỳ-kheo 。kí y tại Cư-sĩ xá 。 是比丘聞居士舍為火所燒。忘不白餘比丘。 thị Tỳ-kheo văn Cư-sĩ xá vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。vong bất bạch dư Tỳ-kheo 。 從僧坊出向聚落。爾時憶念。我不白餘比丘。 tòng tăng phường xuất hướng tụ lạc 。nhĩ thời ức niệm 。ngã bất bạch dư Tỳ-kheo 。 憶已道中還至僧坊。白餘比丘。 ức dĩ đạo trung hoàn chí tăng phường 。bạch dư Tỳ-kheo 。 爾所時間居士舍燒盡。比丘衣亦俱燒盡。居士言。 nhĩ sở thời gian Cư-sĩ xá thiêu tận 。Tỳ-kheo y diệc câu thiêu tận 。Cư-sĩ ngôn 。 汝何故後來。若先來佐我救火者。汝衣亦當不燒。 nhữ hà cố hậu lai 。nhược/nhã tiên lai tá ngã cứu hỏa giả 。nhữ y diệc đương bất thiêu 。 是比丘不知云何。以是事白佛。 thị Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。種種因緣讚戒讚持戒。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已語諸比丘。從今是戒應如是說。 tán giới tán trì giới dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘非時入聚落。不白餘比丘波逸提。除急因緣。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc 。bất bạch dư Tỳ-kheo ba-dật-đề 。trừ cấp nhân duyên 。 急因緣者。若聚落失火。 cấp nhân duyên giả 。nhược/nhã tụ lạc thất hỏa 。 若八難中一一難起去者。不犯(八十竟)。 nhược/nhã bát nạn trung nhất nhất nạn/nan khởi khứ giả 。bất phạm (bát thập cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。因跋難陀釋子。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。nhân Bạt-nan-đà Thích tử 。 請佛及僧明日食。佛默然受請。 thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 居士知佛默然受已。從坐起頭面禮佛足右繞而去。 Cư-sĩ tri Phật mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。tùng tọa khởi đầu diện lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。 還自舍通夜辦種種多美飲食。 hoàn tự xá thông dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。 跋難陀常出入多家。晨朝著衣持鉢入諸家。 Bạt-nan-đà thường xuất nhập đa gia 。thần triêu trước y trì bát nhập chư gia 。 時僧坊中無有人唱時到。亦無打犍搥者。佛告阿難。 thời tăng phường trung vô hữu nhân xướng thời đáo 。diệc vô đả kiền trùy giả 。Phật cáo A-nan 。 時到汝自知之。阿難即令唱時到打揵槌。 thời đáo nhữ tự tri chi 。A-nan tức lệnh xướng thời đáo đả kiền chùy 。 佛及僧入是居士舍。無有人迎佛作禮敬敷坐處者。 Phật cập tăng nhập thị Cư-sĩ xá 。vô hữu nhân nghênh Phật tác lễ kính phu tọa xứ/xử giả 。 時佛語阿難。今時所應作者便作。 thời Phật ngữ A-nan 。kim thời sở ưng tác giả tiện tác 。 阿難即約勅主人令敷座處。即敷座處。佛及僧坐已。 A-nan tức ước sắc chủ nhân lệnh phu tọa xứ/xử 。tức phu tọa xứ/xử 。Phật cập tăng tọa dĩ 。 佛語阿難。所應次第作事汝自當知。 Phật ngữ A-nan 。sở ưng thứ đệ tác sự nhữ tự đương tri 。 阿難即時語居士言。佛及僧坐久。食具已辦。 A-nan tức thời ngữ Cư-sĩ ngôn 。Phật cập tăng tọa cửu 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。 何不下食。居士言。小住。待跋難陀釋子來。佛小默然。 hà bất hạ thực/tự 。Cư-sĩ ngôn 。tiểu trụ/trú 。đãi Bạt-nan-đà Thích tử lai 。Phật tiểu mặc nhiên 。 第二復語阿難。次第所應作事汝自當知。 đệ nhị phục ngữ A-nan 。thứ đệ sở ưng tác sự nhữ tự đương tri 。 阿難第二復語居士。食具已辦。可與佛及僧。 A-nan đệ nhị phục ngữ Cư-sĩ 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。khả dữ Phật cập tăng 。 居士言。小住。待跋難陀釋子來。佛復默然。 Cư-sĩ ngôn 。tiểu trụ/trú 。đãi Bạt-nan-đà Thích tử lai 。Phật phục mặc nhiên 。 第三復語阿難。 đệ tam phục ngữ A-nan 。 今時次第所應作事汝自當知。阿難第三復語居士。佛及僧坐久。 kim thời thứ đệ sở ưng tác sự nhữ tự đương tri 。A-nan đệ tam phục ngữ Cư-sĩ 。Phật cập tăng tọa cửu 。 食具已辦可與佛及僧。居士復言。 thực/tự cụ dĩ biện/bạn khả dữ Phật cập tăng 。Cư-sĩ phục ngôn 。 是會因跋難陀釋子。 thị hội nhân Bạt-nan-đà Thích tử 。 跋難陀釋子若來者當與若不來者或與或不與。若須食者當住待跋難陀。 Bạt-nan-đà Thích tử nhược/nhã lai giả đương dữ nhược/nhã Bất-lai giả hoặc dữ hoặc bất dữ 。nhược/nhã tu thực/tự giả đương trụ/trú đãi Bạt-nan-đà 。 時跋難陀曰。時欲過方來。居士即自手行水。 thời Bạt-nan-đà viết 。thời dục quá/qua phương lai 。Cư-sĩ tức tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。 自與多美飲食。自恣飽滿已。 tự dữ đa mỹ ẩm thực 。Tự Tứ bão mãn dĩ 。 跋難陀先疾食竟便起入餘家。爾時居士以多美飲食。 Bạt-nan-đà tiên tật thực/tự cánh tiện khởi nhập dư gia 。nhĩ thời Cư-sĩ dĩ đa mỹ ẩm thực 。 自恣與佛及僧竟。自行水知佛洗手攝鉢。 Tự Tứ dữ Phật cập tăng cánh 。tự hạnh/hành/hàng thủy tri Phật tẩy thủ nhiếp bát 。 取小床坐佛前聽說法。 thủ tiểu sàng tọa Phật tiền thính thuyết Pháp 。 佛以種種因緣說法示教利喜已。佛及僧從座起去。佛食後語阿難。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。Phật cập tăng tùng tọa khởi khứ 。Phật thực/tự hậu ngữ A-nan 。 為我敷坐床辦水集比丘僧竟語我。 vi/vì/vị ngã phu tọa sàng biện/bạn thủy tập Tỳ-kheo tăng cánh ngữ ngã 。 阿難受教即敷坐床辦水集比丘僧往白佛言。世尊。 A-nan thọ giáo tức phu tọa sàng biện/bạn thủy tập Tỳ-kheo tăng vãng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我已敷座辦水集比丘僧。除一比丘跋難陀釋子。 ngã dĩ phu tọa biện/bạn thủy tập Tỳ-kheo tăng 。trừ nhất Tỳ-kheo Bạt-nan-đà Thích tử 。 佛自知時。爾時跋難陀至日暮乃來。 Phật tự tri thời 。nhĩ thời Bạt-nan-đà chí nhật mộ nãi lai 。 阿難第二復到佛所。白言世尊。 A-nan đệ nhị phục đáo Phật sở 。bạch ngôn Thế Tôn 。 我已敷座辦水集比丘僧。佛自知時。爾時世尊洗脚已。 ngã dĩ phu tọa biện/bạn thủy tập Tỳ-kheo tăng 。Phật tự tri thời 。nhĩ thời Thế Tôn tẩy cước dĩ 。 便坐阿難所敷床上。語諸比丘。跋難陀癡人。 tiện tọa A-nan sở phu sàng thượng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。Bạt-nan-đà si nhân 。 今日兩時惱僧。中前以飲食因緣。中後以集僧因緣。 kim nhật lượng (lưỡng) thời não tăng 。trung tiền dĩ ẩm thực nhân duyên 。trung hậu dĩ tập tăng nhân duyên 。 佛種種因緣訶責已。語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘許他請僧。中前中後行到餘家。波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo hứa tha thỉnh tăng 。trung tiền trung hậu hạnh/hành/hàng đáo dư gia 。ba-dật-đề 。 許請僧者。許為檀越請眾僧來。中前者。 hứa thỉnh tăng giả 。hứa vi/vì/vị đàn việt thỉnh chúng tăng lai 。trung tiền giả 。 從地了至日中。中後者。過日中至地未了。行諸家者。 tùng địa liễu chí nhật trung 。trung hậu giả 。quá/qua nhật trung chí địa vị liễu 。hạnh/hành/hàng chư gia giả 。 白衣舍名為家。行者。與白衣同心入出。 bạch y xá danh vi gia 。hành giả 。dữ bạch y đồng tâm nhập xuất 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過能障礙道。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘在阿練兒處。白餘比丘入聚落。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại a luyện nhi xứ/xử 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落還阿練兒處。即以先白復至聚落。 tùng tụ lạc hoàn a luyện nhi xứ/xử 。tức dĩ tiên bạch phục chí tụ lạc 。 波逸提。又比丘在阿練兒處。白餘比丘入聚落。 ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại a luyện nhi xứ/xử 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落入聚落僧坊。即以先白復至聚落。 tùng tụ lạc nhập tụ lạc tăng phường 。tức dĩ tiên bạch phục chí tụ lạc 。 波逸提。又比丘在阿練兒處。白餘比丘入聚落。 ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại a luyện nhi xứ/xử 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落入所住處。即以先白復入聚落。 tùng tụ lạc nhập sở trụ xứ 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc 。 波逸提。若比丘在聚落僧坊。白餘比丘入聚落。 ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại tụ lạc tăng phường 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落還入聚落僧坊。即以先白復至聚落。 tùng tụ lạc hoàn nhập tụ lạc tăng phường 。tức dĩ tiên bạch phục chí tụ lạc 。 波逸提。又比丘在聚落僧坊。 ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại tụ lạc tăng phường 。 白餘比丘入聚落。從聚落至所住處。即以先白復入聚落。 bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。tùng tụ lạc chí sở trụ xứ 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc 。 波逸提。又比丘在聚落僧坊。白餘比丘入聚落。 ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại tụ lạc tăng phường 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落至阿練兒處。即以先白復入聚落。 tùng tụ lạc chí a luyện nhi xứ/xử 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc 。 波逸提。若比丘在所住處。白餘比丘入聚落。 ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại sở trụ xứ 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落還至所住處。即以先白復入聚落。 tùng tụ lạc hoàn chí sở trụ xứ 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc 。 波逸提。又比丘在所住處。白餘比丘入聚落。 ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo tại sở trụ xứ 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落至阿練兒處。即以先白復入聚落。波逸提。 tùng tụ lạc chí a luyện nhi xứ/xử 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc 。ba-dật-đề 。 又比丘在所住處。白餘比丘入聚落。 hựu Tỳ-kheo tại sở trụ xứ 。bạch dư Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 從聚落入聚落僧坊。即以先白復入聚落。波逸提。 tùng tụ lạc nhập tụ lạc tăng phường 。tức dĩ tiên bạch phục nhập tụ lạc 。ba-dật-đề 。 若比丘為檀越家請比丘僧宿。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị đàn việt gia thỉnh Tỳ-kheo tăng tú 。 是比丘不白諸比丘出至檀越舍界。隨所經過大巷小巷。 thị Tỳ-kheo bất bạch chư Tỳ-kheo xuất chí đàn việt xá giới 。tùy sở Kinh quá/qua Đại hạng tiểu hạng 。 隨得爾所突吉羅。隨至他家。 tùy đắc nhĩ sở đột cát la 。tùy chí tha gia 。 隨得爾所波逸提(八十一竟)。 tùy đắc nhĩ sở ba-dật-đề (bát thập nhất cánh )。 十誦律卷第十七 Thập Tụng Luật quyển đệ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:34:49 2008 ============================================================